This is from a series of 6 articles written to help those new to Hawaii and visitors understand the subtlety of local culture. Especially when it comes to social interaction. “Aloha” is alive and well on the Islands. Tune in and take the time to understand the subtle, but I think, cool differences in these tight social networks.
Articles in the Living in Hawaii 6 part series:
Your first audition – getting invited to the house party
Let’s say for the purpose of discussion that you have a job and have met a bunch of people at the workplace. You’ve all become good superficial friends, meaning it feels like good friends but so far you’ve only been meeting and socializing at the office.
The day may come when you get invited to go somewhere outside of the office. If that happens, it’s your first audition and your friend’s first step into developing a closer relationship with you. Here are some things to keep in mind because you will be on stage and they will be watching.
So in our little fictitious scenario, let’s say you get invited to a house party. Now what?
Shut up and don’t be so haole!
I’m biased here because I’ve had to personally learn these lessons myself. There’s a spectrum of personality types with a braggart on one end and a wallflower on the other. Looking back at my past when I first moved here, I’d have to say I was (and perhaps still am?) on the braggart side. Local culture abhors the braggart side.
I’ll put it in one sentence to make it abundantly clear: there’s nothing more despised in Hawaii than a loud mouth mainland haole. In case you’ve never seen the Hawaiian word haole (“how-lay”) before, it is used to describe either caucasians (e.g. “go see that haole in the blue shirt”) or those that practice an ignorance of local culture (“e.g. don’t be so haole!”).
Did you say haole?
The word “haole” can have different meanings based on when and how it’s used. When said in a neutral or positive context, such as in the sentence “My best friend growing up was a haole girl from the Mainland,” it simply conveys a fact about someone’s background a descriptive word. However, when used in a negative context or with a hostile tone, such as in the phrase “Go back where you came from haole!”, it becomes an insult. Therefore, how, when, and most importantly the intention behind the use of the word “haole” matters. It is important to be mindful of how we say it and the circumstances in which it is used to accurately interpret its intended message. I’m trying my best here to keep you in the positive category, so read on.
Don’t be a clueless haole
Very few of us have the gift of accurate and honest self-awareness of our flaws. The only reason why I know I have tendencies to be a loud mouthed haole is because my wife has made it abundantly clear on several occasions. If she hadn’t correctly put me in my place, then I’d end up being guilty of the only thing worse than a loud mouth haole and that is to be a loud mouth clueless haole.
Or, as the locals call it, a typical mainland haole. If you ever get labeled as a typical mainland haole, pack your bags and go back home. You’re done here. It means you exhibit the worst tendencies of those that have come here, talk about nothing except themselves, and pay lip service (at most) to local culture and values.
So, if you’re like most people that lack the gift of honest and accurate self-awareness of flaws, assume that you too are probably a loud mouth haole and shut the hell up at the house party.
Chances are the the fact you even got invited to this house party means they don’t think you’re a typical mainland haole. It means they think that maybe, just maybe, you might be alright. So now you want to make sure you don’t blow it.
It reminds me of one of my favorite Confucius sayings and I recommend you take it to heart -“Better to remain silent and thought a fool than to speak and remove all doubt”.
What are some other cultural terms similar to “haole” used in different parts of the world?
In various parts of the world, different cultures have terms similar to “haole” to describe people of different ethnic backgrounds. For example, in Latin America, the term “gringo” is used to refer to individuals who are perceived as foreigners or outsiders. In New Zealand, the Maori community uses the term “pakeha” to describe people of European descent. In Samoa, the term “palagi” is used to refer to individuals who are not of Samoan descent. These terms are examples of how different cultures have specific ways of referring to individuals from different cultural backgrounds. Not typically negative but rather a point of reference, a descriptive word.
Next up: Making it about them and not you
So now that you figured out you need to be quiet. Now what? Silent parties aren’t much fun. We’ll talk about what you should do in our next exciting episode!
Its good advice for going anywhere, it’s always was to remain humble and acknowledge you don’t know everything!
I used to live in Hawaii. I am an introvert, quiet, reserved, humble, hard worker, mind my own business. And white. I would walk into restaurants and get the evil eye just for being white. Was bullied out of a job because I was white. Watched blacks get bullied out too. This is all crap. Hawaiians and others non-white are just plain mean and use “mainland behavior” as an excuse to be evil. Repent and follow Jesus, racist Hawaiians.
Thanks for sharing. I have lived in Hawaii since the 80s, gone everywhere, and never not once did I have your experience.
I didn’t see anything xenophobe about the article at all. Not one thing indicates a fear of foreigners, not that any American moving from the Mainland to Hawaii is a foreigner, but as I read the article it’s just a friendly bit of sage advice, given by one whom has admitted his own fault. Good on you, Peter.
Exactly! Mahalo!
Hi Annette,
Have you lived in Hawaii by any chance? The constraints of written communication don’t lend itself to assurances that I’m not asking in a… hmmm– a “snotty” way so please don’t take it any of this as an attack at all. I greatly appreciate your concern for Xenophobia and calling some out, out of that concern!
My take on Peter’s comments is that he is trying to address a reality of an existing culture and to assist people in smoothly transitioning into their new Hawaii community.
As a haole from Oahu myself, he is only offering sage advice if you want to make new friendships there (or anywhere really…). I would say that is his only intent. The culture is what it is, like it or not. There are certain locations in the islands where haoles aren’t welcomed, and plenty more where they are.
He’s trying to be build some bridges given the realities of island life. I’ve lived in Africa and Asia as well as on Oahu, and what he has offered would hold true anywhere. No one likes a braggart. Stereotypes are a grim reality–and sometimes we need to break those stereotypes by recognizing and responding (by our behavior and words) to what created them in the first place.
Aloha!
Anne
Mahalo Anne for adding to the conversation. I completely agree.
The earliest written record of the saying is Proverbs 17:28. The saying as you quoted has been ascribed to various people but there is no written record of any of them saying it. After Proverbs, the earliest written is Confucius “If what one has to say is not better than silence, then one should keep silent.” Maurice Switzer a little know author wrote in 1907 “It is better to remain silent at the risk of being thought a fool, than to talk and remove all doubt of it.” As that was after Lincoln, Twain etc. it is highly doubtful that is the source of the popular saying.
That was fun.
Thanks for researching that one! Regardless of it’s origin, it’s one of my favorite lines.
That’s just so xenophobic, it’s not worth the time I wasted to read it.
How, exactly, is it xenophobic?